¿Necesita traducir del Español – Ucraniano un documento juridico, comercial, traducción de sitios web, de textos de medicina, traducción de manuales técnicos, de literatura, de poesía? Traducir Ucraniano con nuestro servicio de Traducciones Juradas en España.
Si buscas una persona para textos en ucraniano traductor profesional, contacta con Servicios Loonis, contamos con profesionales para traduccir documentos jurados en Madrid del Español a Ucraniano.
OBJETIVO
Las traducciones juradas del español al ucraniano y viceversa suelen ser requisito imprescindible para presentar documentación oficial española en organismos extranjeros o para legalizar documentos procedentes del ucraniano; habitualmente son necesarias por exigencia de determinadas autoridades tales como: instituciones académicas, ministerios y juzgados. Las traducciones se convierten en traducciones juradas de ucraniano certificadas y por tanto, en documentos oficiales, una vez han sido consignados el sello y la firma del traductor jurado ucraniano oficial en cada una de sus páginas.
SERVICIOS
Las traducciones juradas de ucraniano pueden realizarse en cualquier contexto, en que el texto origen puede pertenecer a cualquier temática sin importar su contenido. Itering Languages ofrece su servicio de traducciones juradas de ucraniano a más de 26 áreas de especialización tanto en traducciones juradas de ucraniano directas como traducciones juradas de ucraniano inversas. Nuestro proceso de trabajo está enfocado a proporcionarle los mejores traductores jurados de ucraniano con la máxima experiencia en cada tipo de documento: actas notariales, demandas judiciales, escrituras, etc.
CALIDAD
La entrega de una traducción jurada de ucraniano solo puede realizarse en papel, debido a que debe incluir en todas las páginas la firma y el sello originales del traductor jurado de ucraniano certificado por el Ministerio de Asustos Exteriores y Cooperación. En la página final debe figurar la leyenda del traductor jurado de ucraniano declarando que la traducción jurada es fiel al texto original. Itering Languages somete cada traducción jurada de ucraniano a distintos procesos exhaustivos de control de calidad para garantizar la exactitud y fidelidad de cada una de sus traducciones juradas al ucraniano
¿Quién puede realizar una traducción oficial?
La traducción oficial, en España, se realiza por los intérpretes oficiales (traductor oficial), nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, o autorizados por la Embajada de Ucrania, como los únicos traductores habilitados para hacer este tipo de traducción de textos de todo tipo (legal, jurídico, económico, general, certificados, etc.)
Situaciones en que se necesita una traducción oficial.
Ciertas autoridades (ministerios, juzgados o universidades) suelen exigir traducción oficial de documentos o comparecencias. Dichos organismos, españoles o extranjeros, son los que requieren que la traducción que se vaya a presentar sea oficial, realizada por un traductor oficial, debidamente nombrado, para que tenga una validez legal.
Por otro lado, la traducción oficial se puede utilizar para avalar la información traducida puesto que el traductor asume la responsabilidad de la traducción con su firma y su sello reconocidos, y por ello los servicios también pueden ser requeridos por empresas privadas o particulares.
Documentos para los que suele solicitarse traducción oficial:
Certificados de nacimiento
• Certificados de matrimonio
• Certificados de defunción
• Libros de familia
• Certificados académicos
• Títulos universitarios
• Expedientes académicos
• Certificados laborales
• Certificados médicos
• Certificaciones del Registro Mercantil
• Certificaciones tributarias
• Estatutos sociales
• Autos judiciales
• Sentencias judiciales (sentencias de divorcio, sentencias de separación)
• Actas notariales
• Contratos
• Certificados de empadronamientos
• Antecedentes penales
• Permisos de conducir
• Atestados
• Patentes